Niowase (におわせ)is a relatively new word. It’s a internet slang .
It’s implication of having relationship especially on SNS. Young people tend to do it on SNS these days.
におい is smell. You can notice something by its smell, a gas leak or mom preparering meals, or something like that. You can also notice that your friend has a new girlfriend by smell. In this case, the smell is unfamiliar objects such as a necklace, or earrings, whatever romantic things are.
We call it “niowase” especially done on SNS. People often post photos that show parts of their lover’s bodies like holding hands. Posting photo is just an example. Sometimes it’s mysterious poem. It’s interesting because it’s like a code that often appears in conspiracy theories. I don’t Understand why they make high level tricks just to indicate having a lover. Maybe they just want a thrill.
https://www.google.co.jp/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Fwww.lmaga.jp%2Fnews%2F2020%2F04%2F115204%2F&psig=AOvVaw1l5RHm39X_oB9VSGbymWvO&ust=1703936217346000&source=images&cd=vfe&opi=89978449&ved=0CBMQjhxqFwoTCMiUrJ_HtIMDFQAAAAAdAAAAABAE
I don’t know much about physoclogy behind it. But sometimes “niowase” tend to stir emotions. It would be taken as bragging then negative feelings as jealously would arise. Young woman tend to fight with each other. No offence intended, but it’s a world that men can’t compete with, as it can be very subtle and insidious at times. I don’t mean to say that is only a woman’s case, a man would do the same, but men are not smart enough to survive the harsh world. I think this is a kind of morbid phenomenon created by SNS. I think everyone is going a little crazy because of social media.
リア充 (ria-ju) is another word that has something to do with this topic. Its a internet slang as well. リア充 is people enjoy their life especially with thier lovers. Dating is good. Going shopping is also good. Watching a movie is good, But “with someone”. That’s important. To me, college students often use that word “リア充”. They jorkingly say “I wanna the guy explode” when they see a nice couple. This is “リア充爆発しろ”. I just laughed when it even came up as a keyboard conversion candidate.
https://www.pakutaso.com/shared/blog/riajyuhighschool01.jpg
So, I hope you enjoy your life and make good use of social media! Good Bye! Arigato!
日本語のおまけ(言っていることはたぶん、だいたい同じ)
今回は「匂わせ」について解説しました。トレンドワードというよりは、どちらかと言えばスラングに分類されると思います。
恋人の存在をほのめかすこと。これがその意味なんですけど、主にSNSで盛り上がる話題で、良い印象で受け止められることはまずないですよね。個人レベルは大したことはないんですが、有名人になってくると、世間やネットをけっこうザワザワさせる。不倫が絡んでくるとより一層に燃え上がる。
男も女もインスタなど、そこいらで恋人の存在を匂わせますけど、女性の方がある種、病的に匂わせを使っていると思います。個人的な印象ですよ。ノーオフェンスですからね(笑)。巧妙に意図してやっている場合が多くて、最早ゾッとします。流石に縦読みは馬鹿げてますけどね。普通にバレるやろそれはと(笑)。芸能人の匂わせは、女優の唐田えりかさんとか木下優樹菜さんが有名ですよね。あんまりそれで有名にはならないほうがいいんですが。
SNSの登場で、世の中いくらか便利になったんでしょうけど、それと同じぐらい弊害もたくさん出てきてますよね。なにせ使い方を誤れば他人に迷惑をかけたり、損害を与えたりしますから恐ろしいものです。スシローの件で言えば損害賠償の話ですよね。外国人がどこまでスシロー問題について知っているかわかりませんが、逆を言えば海外ではもっと大きなスケールの問題が起こっているのかもしれません。
メディアリテラシーとかネットリテラシーというのかわかりませんが、これからの時代はそういったネット上の作法が必要であることは間違いなくて、それが自分の身を守ることにもつながるでしょう。こういうことって学校でもう教えないといけないんじゃないかなと。もしかしたらもう既に授業でやっているのかもしれません。
何はともあれ、英語で書くってもう滅茶苦茶大変で。もう大変で大変で。ツッコミどころ満載だとは思いますが見過ごして見ていただきたい。男は○○だ。とかって普遍的な事柄を言うときって主語は単数だったっけ。もういちど英文法やり直さなければ(-_-;)。ではさようなら。次の投稿で。
Comments